TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 1  came and stood before him. He said, “For sure 2  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 7:9

Konteks
7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. 3  If we wait until dawn, 4  we’ll be punished. 5  So come on, let’s go and inform the royal palace.”

2 Raja-raja 7:15

Konteks
7:15 So they tracked them 6  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 7  The scouts 8  went back and told the king.

2 Raja-raja 8:29

Konteks
8:29 King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians 9  in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit 10  Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.

2 Raja-raja 9:14

Konteks
9:14 Then Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi conspired against Joram.

Jehu the Assassin

Now Joram had been in Ramoth Gilead with the whole Israelite army, 11  guarding against an invasion by King Hazael of Syria.

2 Raja-raja 12:4

Konteks

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 12  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 13  the silver received from those who have made vows, 14  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 15 

2 Raja-raja 13:23

Konteks
13:23 But the Lord had mercy on them and felt pity for them. 16  He extended his favor to them 17  because of the promise he had made 18  to Abraham, Isaac, and Jacob. He has been unwilling to destroy them or remove them from his presence to this very day. 19 

2 Raja-raja 17:23

Konteks
17:23 Finally 20  the Lord rejected Israel 21  just as he had warned he would do 22  through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.

2 Raja-raja 18:14

Konteks
18:14 King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. 23  If you leave, I will do whatever you demand.” 24  So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents 25  of silver and thirty talents of gold.

2 Raja-raja 18:26-27

Konteks

18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 26  for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 27  in the hearing of the people who are on the wall.” 18:27 But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 28  His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.” 29 

2 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. 30  When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. 31  So pray for this remnant that remains.’” 32 

2 Raja-raja 23:19

Konteks

23:19 Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. 33  He did to them what he had done to the high place in Bethel. 34 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  2 tn Heb “look.”

[7:9]  3 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”

[7:9]  4 tn Heb “the light of the morning.”

[7:9]  5 tn Heb “punishment will find us.”

[7:15]  6 tn Heb “went after.”

[7:15]  7 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  8 tn Or “messengers.”

[8:29]  9 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”

[8:29]  10 tn Heb “to see.”

[9:14]  11 tn Heb “he and all Israel.”

[12:4]  12 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  13 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  14 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  15 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[13:23]  16 tn Or “showed them compassion.”

[13:23]  17 tn Heb “he turned to them.”

[13:23]  18 tn Heb “because of his covenant with.”

[13:23]  19 tn Heb “until now.”

[17:23]  20 tn Heb “until.”

[17:23]  21 tn Heb “the Lord turned Israel away from his face.”

[17:23]  22 tn Heb “just as he said.”

[18:14]  23 tn Or “I have done wrong.”

[18:14]  24 tn Heb “Return from upon me; what you place upon me, I will carry.”

[18:14]  25 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 22,500 pounds of silver and 2,250 pounds of gold.

[18:26]  26 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.

[18:26]  27 tn Or “Hebrew.”

[18:27]  28 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

[18:27]  29 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

[18:27]  sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.

[19:4]  30 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”

[19:4]  31 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”

[19:4]  32 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”

[23:19]  33 tc Heb “which the kings of Israel had made, angering.” The object has been accidentally omitted in the MT. It appears in the LXX, Syriac, and Vulgate versions.

[23:19]  34 tn Heb “and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.”

[23:19]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA